27 DE AGOSTO: DÍA DE LA GUARANIA Y DEL NACIMIENTO DE JOSÉ ASUNCIÓN FLORES

Publicado en por Guarani

27 DE AGOSTO: DÍA NACIONAL DE LA GUARANIA

Péina ko árape ojereromandu’a Pumbasy Ára, oñemomorâvo ijapoháre: José Asunción Flores arareñói. Ha’éniko heñoi’akue Paraguaý, Punta Karapâme, 27 jasypoapy 1904-pe. Isy herava’ekue María Magdalena Flores, aojoheihára; ha itúvakatu héra Juan Volta, mbaraka mbopuhára. Imitârô, José Asunción omba’apo heta mba’épe, péicha ohepyme’ê jepe’a ha avei omopotî sapatu. 11 ary orekóramoguare, omondákuri mbujape pehê, Tupâo San Roque ypypete. Oñemonambi ha upeichahápe oñemondo chupe aipo Banda de Música, Tahachi mba’évape. Upe guive ndopoivéikuri purahéigui. 1922 ohaiva’ekue hembiapo ypy, peteî purahéi hérava Manuel Gondra. Uperiréma, Manuel Ortíz Guerrero ndive, omoheñói Pumbasy.  

El 27 de agosto es el Día Nacional de la Guarania, en recordación al día del nacimiento de su creador: José Asunción Flores (1904). Él nació en en Asunción el 27 de agosto de ese año, en Punta Karapâ (Chacarita). Su madre fue María Magdalena Flores (lavandera) y su padre, el guitarrista Juan Volta. José Asunción trabajó en su niñez como vendedor de carbón y también de lustrabotas. Su historia musical comenzó a los 11 años cuando robó un pedazo de pan de un negocio, cerca de la Iglesia de San Roque. Fue aprehendido y llevado a la Comisaría y de allí, "castigado", fue derivado como aprendiz a la Banda de Música de la Policía. En 1922 escribió su primera composición, una alegre polca paraguaya titulada Manuel Gondra. Más tarde, con Manuel Ortíz Guerrero creó la Guarania.

 

ÑEMITY

(Guarani de José Asunción Flores con letra de Carlos Federico Abente)

 

Jahypýi ko yvy tome'ê hi a, ñamboapy ko sapukái,
yvytu vevére ñahendu iñe'ê ñande kóga purahéi.
Ko'ê pytângy guyraita oñe'ê ndaipóri mba'e mbyasy,
kuarahy omimbi, jasy opukavy, oso mboriahu apytî

Ñañemitÿ, taheñói yvy ári tory,
tojope kuarahy avatity,
tomyasâi mandyju panambi.

Ñañemitÿ tahory ñande kerayvoty
toguahê tetâygua araite,
topu'â Paraguay.

Petÿ ha ka'a, manduvi ha yva, maymáva ty'ái repy,
takuare'êndýre mboriahueta onohê hi'upyrâ
Topa ñembyahýi joayhu taheñói, topu'â ñane retâ,
ñañembyatypa ha jesapukái vy'ápe che retâygua.

A cultivar, que renazca en la tierra el amor,
que maduren las mieses del sol,
que haya campos de blanco algodón.

A cultivar, que en los sueños florezca el ideal,
que haya el día de la redención,
elevar la Nación.

 

NE RENDÁPE AJU

(Guarani de José Asunción Flores con letra de Manuel Ortíz Guerrero)

 

Mombyry asyetégui aju ne rendápe romomorâségui

ymaite guivéma reiko che py'ápe che esperanza-mi,

mborayhu ha yuhéigui amanombotáma ko'ápe aguahêvo

tañesûna ndéve ha nde po guivéna chemboy'umi.

He'íva nderehe lo karia'ykuéra pe imandu'aha rupi,

kuña nderorýva música porâicha naimbojojahái,

chékatu ha'éva cada ka'aru nderehe apenas-rô

ikatuva'erâ nipo che ichugui añembyesarái.

 

Azucena blanca, ryakuâvurei

eju che azucena torohetûmi.

Ku clavel potýicha ne porãitéva repukavymírô

ne porâitevévava el alba potýgui che esperanza-mi,

na tañemondéna jazmin metetégui cherayhuhaguáicha,

ha pe che keguýpe che azucena blanca, che añuâmi.

Yvoty nga'uhína ko che rekove,

aipo'o hagua rojapi pype.

Ne rendá pe aju.

 

PANAMBI VERA

(Guarani de José Asunción Flores con letra de Manuel Ortíz Guerrero)

I

Panambi che raperäme

Resëva rejeroky

Nde pepo kuarahy’äme

Tamora’e añeñotÿ

II

Nde réra oikóva ku eíra saitéicha che hay’okuápe

Ha omohe’ëva chéve amboy’úvo che resay

Ku ñuatïndy rupi ñu ka’aguýre ñemoñahápe

Iku’ipáva che ánga che pópe huguy syry

III

Reguejy hagua che pópe

Aikóva anga romuña

Ha torýpe torypápe

Che áripi rehasa

IV

Panambi ndéichagua Tupä rymba poku oime iporäva

Resë yvytu ndive che yvotytýre ndesaraki

Remimbivérö ko che resápe remimbipáva

Tove mba’éna nderapykuéri tañehundi.

 

Maitei horyvéva opavavépe


David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)

www.ateneoguarani.edu.py

Comentar este post