1º CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE LENGUAS - RESISTENCIA, CHACO - ARGENTINA

Publicado en por Guarani

 

1º CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE LENGUAS Y DINÁMICAS IDENTITARIAS EN EL BICENTENARIO

Del 19 al 22 de julio de 2010 – RESISTENCIA-CHACO, ARGENTINA

Leer original (hacer clic) en: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/1-congreso-internacional-sobre-lenguas---resistencia-chaco---argentina

 

Fundamentación

El lenguaje juega un rol fundamental en la configuración de las identidades. Dejando de lado posiciones esencialistas, los estudios actuales sobre identidad indagan, entre otros temas, de qué manera las representaciones y las actitudes de los hablantes frente a diversas formas de habla crean, acompañan y reconfiguran permanentemente la dinámica social entre grupos que se autoconsideran similares o diferentes entre sí. Para algunos de estos grupos, mantener el uso de una lengua vernácula es el mejor índice de ser “portador” de una cultura diferente a la hegemónica. En otros casos, las lenguas vernáculas son invocadas como índice de un origen común aunque sean poco utilizadas en las prácticas comunicativas diarias.

Algunos grupos luchan por la visibilización de sus lenguas en organismos estatales, por medio de la enseñanza de las mismas en las aulas; otros prefieren que la “cultura” esté presente en las escuelas más que la lengua, por considerarla más esencial que aquella. El estudio de estas representaciones es de fundamental importancia para el diseño de políticas educativas atentas a la diversidad lingüística, cultural y social. Existe un conjunto de leyes internacionales, nacionales y provinciales que obligan a los estados a diseñar políticas lingüístico-culturales diferenciadas para, por ejemplo, los pueblos originarios, pero la implementación de las mismas presenta de múltiples deficiencias, la mayor parte de ellas debidas a prácticas sustentadas en representaciones negativas hacia la diversidad lingüística y cultural. Resulta de fundamental importancia, entonces, conocer la dinámicas identitarias en relación a la convivencia de lenguas en el espacio público de la región y, más específicamente, en la provincia del Chaco.

Desde este marco político, cultural y educativo, la Provincia del Chaco se sitúa como una provincia pionera en el diseño e implementación de políticas lingüísticas, educativas y culturales que entienden a la diversidad como riqueza y no como déficit. Dichas políticas tienden a incrementar la equidad educativa favoreciendo la comunicación y las competencias interculturales que supone el aprendizaje de distintas lenguas, y al replanteo de las prácticas pedagógicas para lograr una educación de calidad para todos y para apoyar el cambio social según los principios de justicia social. Mucho resta todavía por hacer y, antes que nada, por comprender y escuchar a los actores involucrados en estos procesos de cambio. Es por ello que el MECCyT propone la realización del o con el fin de sensibilizar, difundir, debatir y aportar al conocimiento de las lenguas indígenas, lenguas de herencia y lenguas extranjeras habladas en nuestro territorio y en los diferentes países latinoamericanos que también celebran su bicentenario, así como sus problemáticas sociolingüísticas y educativas.

Dado que el Estado debe tomar decisiones de diversa índole en relación a las competencias comunicativas y lingüísticas de los ciudadanos, a fin de consolidarlas y ampliarlas, este congreso debe incluir otros ejes temáticos además de los mencionados, tales como la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras en el sistema educativo formal (incluido el español como lengua extranjera) y la enseñanza de lenguas de señas. La educación intercultural, en el sentido más amplio del término, necesita de actores que puedan comprender la variedad de problemáticas de índole sociolingüística que implica la interculturalidad.

Objetivos
• Recomendar la inclusión en la agenda política de los países que integran el MERCOSUR y la ZICOSUR la temática de la enseñanza, difusión e investigación lingüística sobre lenguas indígenas, lenguas de herencia y lenguas extranjeras así como la promoción de la interculturalidad.

• Fortalecer las políticas lingüísticas y educativas de la región mediante la discusión y la firma de un protocolo o acta acuerdo entre los Ministros de Educación y Cultura de los países de la región

• Propiciar un ámbito de discusión y de reflexión interdisciplinaria sobre el uso, vitalidad y enseñanza en ámbitos formales y no-formales de las lenguas y culturas de los pueblos originarios de la región.

• Propiciar el intercambio de ideas y experiencias sobre la relación lenguas / identidades sociales y culturales en un mundo caracterizado por la diversidad lingüística y cultural.

• Promover y difundir trabajos de docentes y operadores culturales indígenas en relación a la educación intercultural bilingüe, promoción y revitalización de sus lenguas y utilización de las mismas en medios de comunicación y en otros campos como la salud, la justicia y la economía.

• Abordar los desafíos y dilemas de la enseñanza de lenguas maternas, de herencia, extranjeras y de señas en el sistema educativo formal (desde la educación inicial hasta los estudios superiores) y de la formación de docentes de lenguas


Áreas temáticas: lenguas indígenas, de herencia y extranjeras

1) situación sociolingüística actual

2) representaciones de la relación lengua/identidad

3) revitalización de lenguas en contextos de desplazamiento lingüístico,

4) procesos de estandarización

5) actividades de promoción lingüística y cultural emprendidas en colaboración con los estados de los países de origen de lenguas de herencia (inmigración) y extranjeras

6) necesidades de formación docente y propuestas pedagógico-didácticas

7) las lenguas indígenas y su rol en el sistema escolar

8) arte verbal, literatura oral y literatura regional

9) estatuto actual de las lenguas extranjeras en América latina y en Argentina en particular

Destinatarios
• Directivos, supervisores, docentes y bibliotecarios de todos los niveles y modalidades del sistema educativo formal

• Profesores de lenguas.

• Investigadores y estudiosos de las lenguas

• Miembros de comunidades de habla bilingüe y plurilingüe de la región nordeste del país.

 

PROGRAMA

19 DE JULIO DE 2010

Domo del Centenario, Av. Wilde 1300, Resistencia, Chaco

Acto de apertura con palabras a cargo del Sr. Ministro de Educación del Chaco, Prof. Neri F. Romero, del Sr. Ministro de Educación de la Nación, Prof. Alberto  Sileoni y del Sr. Gobernador de la Provincia del Chaco, CPN Jorge M. Capitanich

18 hs. Domo del Centenario

Panel Inaugural : Lengua, identidad y políticas públicas: Jon Landaburu  (Asesor Min. De Cultura de Colombia) – Roberto Bein (Investigador y docente de la UBA)- Orlando Charole (Referente de  IDACh)  – Olabiyi Yai (Embajador por Benin ante la UNESCO)

 

20 DE JULIO DE 2010

ISFD San Fernando Rey

9 -10:30

Panel: 23 años de EIB en el Chaco. Los hacedores de la Ley 3258 (Ley del Aborigen Chaqueño) S1 Orlando SÁNCHEZ (Qom),  Valerio NICOLA (Moqoit),  Nemesio CORIA (Wichí)

Bloque temático: Lenguas extranjeras: Representaciones de la otredad  S2

Caminando el Bicentenario. Reflexiones sobre la lengua “de uno” y la  “de los otros”  Sergio AQUINO (CPEM N° 78, Chos Malal, Neuquén)

  Proyecto de oratoria plurilingüe en el bicentenario,Silvia SÁNCHEZ (UNCAUS)

La representación de América Latina en dos manuales de español como lengua extranjera, Tiziana CASTAGNANI (Universitat Pompeu Fabra)

Taller: Didáctica del guaraní (de 9 -12) S 5 David GALEANO OLIVERA  (Universidad Nacional de Asunción y Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní)

Bloque temático: Enseñanza del italiano S3

La difusión y la enseñanza de la lengua italiana en Buenos Aires. Consideraciones sobre el proyecto “Italiano en las escuelas”,  Mónica ARREGHINI (MIUR)

Proposta didattica di un modulo di cultura e civiltà italiana per studenti ispanofoni: “Canta che ti passa”; l’apprendimento dell’italiano attraverso l’Opera,  Marco CROMENI(I.I.S. “A. Lunardi” - Brescia - Italia)

11 -12:30

Panel – Debate: EIB en América Latina y en Argentina. Logros y nuevos desafíos  S2 Beatriz GUALDIERI (UNLu)– Elena DURO (UNICEF Argentina) – Juan C. MARTÍNEZ  (líder moqoit)

Bloque temático: propuestas didácticas para la educación lingüística  S3

Didáctica para promover habilidades de comprensión del desarrollo del concepto argumentado,Alejandra LEAL  LADRON de GUEVARA (Universidad Austral de Chile, Sede Puerte Montt)

Posibilidades actuales de la enseñanza de lenguas a distancia,  Silvia ENRÍQUEZ(UN La Plata)

Un enfoque innovador en la enseñanza-aprendizaje de las lenguas y de la interculturalidad, Alí MUSTAFÁ (Unión Latina)

Festa Junina: integrando saberes –aprendiendo culturas, Ma. Eugenia BORDÓN  (CEP Nº 2, Resistencia)– Carmelita BRAMBILLA (CEP Nº 2, Resistencia)

Bloque temático: Arte verbal, mitos, narrativa y literatura en contextos multilingües y multiculturales S4

El Arco iris ¿sólo un fenómeno atmosférico? Daniel ANTOYÁN (EEA Nº 6)

La patria es el Idioma, Olga ZAMBONI (Academia Argentina de Letras)

El rescate de las lenguas de herencia en la literatura regional argentina.El Giuseppe, Nelson Gustavo SPECCHIA (UCA)

14 -15:30

Bloque temático:  Lengua, identidad y construccción de lo común  S1

En defensa de las lenguas y el sistema de oralidad, Adolfo COLOMBRES (ensayista)

Lenguas e identidad, Estela B. de CARLOTTO ( Org. Abuelas de Plaza de Mayo)

La lengua guaraní en tiempos de la Independencia del paraguay (1811), Bartomeu MELIÁ LLITERES (Inst.Sup. Estudios Humanísticos y Filosofícos / Academia Paraguaya de Lengua Española)

El guaraní, lengua oficial del MERCOSUR, David GALEANO OLIVERA  (Universidad Nacional de Asunción y Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní)

Bloque temático: lenguas indígenas Representaciones de la relación lengua/identidad S2

La lengua guaraní: entre el estigma y la resistencia, Víctor JEREZ (UNJu-CONICET) - Ana ORDOÑES (UNJu)

Cambios de códigos conversacionales entre el español y el guaraní, María Alejandra MARECO (ISFD “Félix Atilio Cabrera” - Formosa)

Socialización lingüística de niños y niñas en contextos desplazamiento del toba por el español. Aportes para el diseño de políticas educativas interculturales,  Ana Carolina HECHT (UBA -CONICET)

Talleres:    (14 A 18 HS)  

Didáctica para promover habilidades de comprensión del desarrollo del concepto argumentado, Alejandra LEAL (Universidad Austral - Chile)  S3

Una propuesta de alfabetización intercultural y bilingüe para los niños de las comunidades qom: las aventuras de Huaqajñe Celia ROSEMBERG, Florencia ALAM (CONICET), Gladys OJEDA (CIIPME, UBA) y docentes de EBI de Chaco S4

Políticas lingüísticas y enseñanza de lenguas (en portugués), Kanavillil Rajagopalan (UNICAMP) A 6

Panel: Experiencias en EIB en  escuelas chaqueñas  ( 14 -18,00) S5

EEGB 963, Bº Mapic, Resistencia, Rosario BENTOLILA – Rolando GONZÁLEZ

CEP 118, Bº Mapic, Resistencia, Claudia ACOSTA – Mabel MORENO 

EGB 3 Intercultural bilingüe, Wichi El Pintado, Mirta ARANDA – Amalia PEREZ 

EEGB 418 “Niño Mocoví”, Colonia Pastoril, Ricardo MENDOZA

CEREC, El Colchón Mario CHÁVEZ – Mario FERNÁNDEZ

EFA 185, Pampa del Indio, Feiciano GUTIÉRREZ

BLA Bicultural N’ 28, Pampa del Indio, Aristóbulo SILVESTRI

16 – 18,00

Panel-debate: lengua, memoria e identidad  S 2

Lengua materna o ficción identitaria, Nelson VALLEJO-GÓMEZ(Agregado de cooperación universitaria, lingüística y educativa de la Embajada de Francia en Argentina)

Identidad, lengua y comunicación participativa, Alfonso GUMUCIO DAGRON (Director de cine, ex consultor de UNESCO)

Escritura, archivo y repúblicas indígenas: el castellano fuera de sí., Jorge PAVEZ OJEDA  (Inst. Inv. Arqueológicas y Museo de San Pedro de Atacama, Univ. Católica del Norte, Chile)

Bloque temático: las lenguas indígenas y su rol en el sistema escolar / necesidades de formación docente y propuestas pedagógico-didácticas   S 3

Formación de recursos humanos para la EIB, Mónica ZIDARICH

Rompiendo paradigmas en la formación de profesores indígenas”, Rossana Stella PODESTÁ SIRI y  Elena SANTILLÁN (Benemérita Universidad de Puebla, México)

El desarrollo escolar de la lengua Wichí en Ramón Lista- Formosa, Osvaldo SEGOVIA (docente Wichí)

Relato de Experiencia:  Proyecto “Escuelas Socios para el futuro”, Alejandra NOTHARDT (EETNº 24 /Inst. Alemán de Lengua y Cultura)  A 5

Charla: Las cuestiones de género en las políticas de inclusión educativa aborigen, Inocencia CHAROLE (Dip. Prov.) A7

18 -19:00- Conferencias

Autonomías indígenas. La experiencia de Bolivia , Federico Salazar Sánchez (Pueblo Wenhayek)  S 2

Cooperación internacional en diversidad lingüística, Daniel PRADO (Red Mundial para la Diversidad Lingüística) S1

 

21 DE JULIO DE 2010

ISFD San Fernando Rey

9 -10:30

Panel: Políticas lingüísticas estatales S1 Lía VARELA (MEN), Rainer E. HAMEL (Univ. Autónoma Metropolitana, México DF), Jon LANDABURU(Min. Cultura de Colombia

Bloque temático: enseñanza del inglés S2

¿ Es la deficiencia auditiva un impedimento para aprender inglés? Dora Susana MORENO (U.N.  Salta)

Exploring vocabulary instruction: a case study. Pedro Luis LUCHINI (UN Mar del Plata)

The learning circle: an example of how to apply  the  4MAT® learning model when teaching English to children, Candelaria FERRARA (UTN)

Talleres  ( 9 A 11)

Enseñanza de lenguas indígenas como segunda lengua, Inge SICHRA (PROEIBAndes) S3

Animación a la lectura, Liliana BLIMAN (Tarbut Sefarad)  S4

La lectura del Mito, Olga ZAMBONI (Academia Argentina de Letras) S5

Políticas lingüísticas y enseñanza de lenguas. Segunda parte. (en portugués), K.  Rajagopalan (UNICAMP) A6

11 -12:00 - Conferencias

Condiciones acerca de la enseñanza y aprendizaje del italiano en la Argentina,  Alejandro PATAT (Univ. De Siena, UBA)  S1

Políticas de lenguas en contextos de integración regional, Elvira ARNOUX (UBA) –S 2

14 -15:30   

Panel: Las lenguas extranjeras en la educación formal S1

El valor formativo de las Lenguas extranjeras en la educación formal, Estela KLETT (UBA)

Políticas y prácticas de la educación plurilingue: se hace camino al andar…, Patricia FRANZONI (UBA)

Peso, valor y presencia de la lenguas en el conocimiento, Daniel PRADO (Unión Latina)

Panel: Experiencias en EIB en Formosa  S2

El desarrollo del bilingüismo en escuelas de Modalidad de EIB, Sandro CENTURIÓN, Raúl ARANDA y M. Merced DEL PILAR (Equipo Técnico de EIB Fsa. Coordinación Provincial de EIB)

Proceso de construcción del currículo intercultural participativo, Norberto OVEJERO, Eduardo DUARTE, Walter DAVICHI (Equipo Técnico de EIB Fsa. Coordinación Provincial de EIB)

Bloque temáticos: Arte verbal, literatura oral: El universo sefardita ( DE 14 A 19 HS) S5

España/Sefarad, una memoria compartida, Emilio J. CHUAIRE (Sec. Intercutluralidad y Plurlingüismo, MECyT)

Tarbut Sefarad” (presentación documento en línea), Luisa HAZAN - Liliana BLIMAN (Tarbut Sefarad)

La lengua sefardí en la poesía sobre el Holocausto, María CHERRO DE AZAR (CIDICSEF/ SEFARDICA)

“Dishos y pisos” (presentación de libro de Liliana Bliman), Emilio J. CHUAIRE (Sec. Intercutluralidad y Plurlingüismo, MECyT)

Un viaje por las juderías de Sefarad, Marcelo  y Liliana BENVENISTE (SEFARAyres)

Talleres (15,30 -18,00)

La oralidad y sus posibilidades de análisis, María Andrea EIRIN ( ISFD) S4

How to teach Reading? Patricia ALMENDRO(Pearson-Longman) y Mariana BOARI (UNNE/INT “S Fernando Rey”) A 5

16 -17:30

Bloque temático:  Lengua e identidad: las lenguas minoritarias S 1

Balance sobre la política lingüística bicentenaria de Chile,  Elisa LONCON (Universidad Austral de Chile)

La realidad lingüística española en el marco de las Autonomías: algunas reflexiones sobre la relación lengua/ identidad,  M. Luisa REGUEIRO RODRÍGUEZ (Universidad Complutense de Madrid)

La variedad dialectal en Polonia y la importancia de los dialectos en la vida cotidiana de los polacos Ireneusz KIDA (Universidad de Bielsko-Biala - Polonia)

De lengua minorizada a lengua minorizada: las actitudes lingüísticas del alumnado migrante sudamericano en Galicia, Xoán Manuel GARRIDO VILARIÑO (IES Politécnico de Vigo - Universidade de Vigo - España)

Ideologías lingüísticas en la comunidad de habla alemana de la ciudad de Las Breñas, Chaco, Mónica MEDINA (NELMA - CONICET)

Bloque temático:  multilingüismo y representaciones sociales  S 2

Problemática del tratamiento de los relatos de tradición oral en escuelas indígenas  de México  Gabriela ALVAREZ (UNLa Plata) - Graciela Quinteros (UAM – México)

Narrativa oral coya y su articulación con el proceso de naturalización subordinante,  Fanny E. TRAINER (UNR)

Bloque temático: La EIB en Misiones: aportes para la formación docente  S3

Políticas educativas y la instalación de la modalidad EIB en la Provincia de Misiones, Liliam PRYTZ NILSSON

Las competencias interculturales bilingües en la formación docente de la Provincia de Misiones, M. Marta ESPÍNDOLA (Equipo técnico del Área de la Modalidad Educación Intercultural Bilingüe de la Provincia de Misiones)

Constelaciones semióticas para una propuesta pedagógica en contextos de interculturalidad, Raquel ALARCÓN (Universidad Nacional de Misiones)

Hacia una pedagogía de la identidad: una práctica basada en valores, Gladys R. VERÓN (Equipo técnico del Área de la Modalidad Educación Intercultural Bilingüe  de Misiones)

17,30 -18,30

Presentación : Atlas sociolingüístico de América Latina,  Inge SICHRA (PROEIBAndes) S1

Taller: La lectura del Mito Segunda Parte, Olga ZAMBONI ( Academia Argentina de Letras) S 2

Mesa Redonda: Lengua y cultura moqoit, Juan Carlos MARTÍNEZ y otros  A6

Charla: Presentación de Gramática Toba, José OYANGUREN (Centro Sayatem)

 Experiencias de EIB en la Reg.V,  Castelli, Germán DIAZ  (Referente EIB Regional V) S 4

Charla/Presentación: Teacher Development Interactive, Patricia ALMENDRO(Pearson-Longman)  A5

18,30 -19,30 Conferencias

America Latina no contexto de globalização e a necedidade urgente de uma Politica Linguística Kanavilil Rajagopalan (UNICAMP – Brasil) S1

Los debates nacionales sobre la lengua, Horacio GONZÁLEZ (Director Biblioteca Nac.l) S3

 

22 DE JULIO DE 2010

ISFD San Fernando Rey

9 -10:30

Panel: Experiencias de revitalización lingüística S1   Lucía GOLLUSCIO (UBA) – Lecko Zamora (inst. Cultura)

Mesa redonda: políticas de enseñanza de lenguas extranjeras en Chile y Argentina S2 Miguel FARÍAS (Universidad de Santiago de Chile) y  Leonor CORRADI (MEN)

Bloque temático: estudios sobre léxico A 7

Anglicismos identificados en los resultados de la  disponibilidad léxica de Resistencia y Corrientes,  Hugo R. WINGEYER y  María S. BECHARA GARRALLA (UNNE)

Resultados de la disponibilidad léxica de Resistencia y corrientes. Análisis del centro de interés: los animales. Natalia Trevisán, Jimena Gusberti, Camila Rinaldi ( INT “San FernandoRey/UNNE)

Identificación con el método de disponibilidad del léxico español de estudiantes brasileños de carrera de posgrado de la UNAM, Hugo R. Wingeyer y. Viviana Eich(UNNE-UNAM)

Panel:  La Shoá  S3

La Shoá sefardita: el caso rodeslí, Marcelo BENVENISTE (SEFARAyres)

Algunas reflexiones acerca de la identidad judía, Isaac Mario MARIACH (Asoc. Israelita latina de Resistencia)

La Shoá y los dilemas de su transmisión, Héctor José ZIMERMAN(Museo del Holocausto)

Talleres:  ( 9,00-11,00)

Elaboración de Currículum para EIB, María Elena Tobar (Min. Educación Nacional de Colombia) S4

Didáctica del Inglés, Victoria Saumell(Pearson-Longman)  S5

Políticas lingüísticas y enseñanza de lenguas. Ültima  parte. (en portugués), K.  Rajagopalan (UNICAMP) A

Lengua, Educación y salud, Coordinador: Miguel GÓMEZ (IDACh), Orlando. SÁNCHEZ (Director  EIB, MECyT) y equipo EIB Chaco 11,00 -12,30)  S2

11,00 – 12,00- Conferencia S1

Lenguas indígenas, lenguas inmigrantes, lenguas extranjeras en America Latina: hacia la construcción de una política lingüística común en la educación intercultural y plurilingüe, Rainer Enrique HAMEL (Univ. Autónoma Metropolitana, México)

14,00 -16,30

Panel-debate: Interculturalidad como enfoque pedagógico (en el aula, en la formación docente y en los diseños curricularesde lengua extranjera), S 1 Griselda BEACON,  Florencia PERDUCA y Marta DE CUNTO (IES Lenguas Vivas “J. R. Fernández)

Bloque temático: las lenguas indígenas y su rol en el sistema escolar / necesidades de formación docente y propuestas pedagógico-didácticas  S 2

Una producción audiovisual con niñ@s y maestras bilingües (guaraní – castellano) en una aula plurigrado de Corrientes, Carolina GANDULFO (ISFD San José – Corrientes)

Escuela plurigrado: “hablando y escribiendo en guaraní” , Olga Soto y Marta Rodríguez (Esc. Rural Nº 108 – San Luis del Palmar - Corrientes)

El proceso de auto adscripción étnica y la construcción del sentido de alteridad en el ámbito de la educación inicial” , Silvia MONZÓN y Miriam C. ROMERO (UNNE/Centro Educativo Franciscano Intercultural Bilingüe “Cacique Pelayo”- UEP Nº 72)

“Hablar correctamente es entender bien los términos que usan los blancos”; el castellano entre estudiantes aborígenes del Chaco  Virginia UNAMUNO (CONICET/UBA)

Talleres:

Didáctica de la alfabetización, Mónica ZIDARICH  S 3

¿ Derecho a la lengua = Derecho a la ciudadanía?, Eduardo J. VIOR (Universidade Federal da Integração Latino-Americana),  S 4

Charla: El lenguaje social y matemático de los Incas. "Los Quipus" y "La Yupana", Miguel A. VIDAURRE ARÉVALO (Castelli) -  Omar GONZÁLEZ (CIC, Villa Río Bermejito, Chaco S 5

 

16:45 ACTO DE CLAUSURA S1

Conferencia Plenaria:La lengua como pasaporte social y territorial, Azouz BEGAG (escritor y ex ministro francés)

Comentar este post